Matsuyama: I don't get depressed. It may be that I am not so damaged by the trouble in the first place, but things will not be solved if I am depressed. If you have time to do that, you should be more positive and offer your opinions and ideas.
Enomoto: It's important for a company to train people, create content, and raise money. It's becoming a reverse interview (laughs).
Matsuyama: That's true. But as far as the first two are concerned, I am in the forefront, but I rely heavily on other board members and staff members for financial matters.
Enomoto: So you are able to meet excellent people and build trusting relationships with them. What do you value in human resource development?
Matsuyama: Of course, everyone does not grow automatically, so I think it is important to have communication. In a company, people tend to do what they are instructed to do because they have to, without considering the reasons or meaning. But if there is something that bothers you, you should tell us. We'll be happy to explain it to you. I also use the internal chat tool to share my thoughts, thoughts on news on Famitsu.com, and weekly posts for all staff to share their thoughts.
Enomoto: You are doing a good job of sending out information.
Matsuyama: We can't get together in a large room to discuss things like we used to, but that doesn't mean we can't do something, so we continue to send out texts and videos, and we use social networking sites (Social Media). I am constantly aware of the fact that my work is being watched by the world and by my staff on social networking sites.
Enomoto: Wow, you are a good fit to be president. I am very happy to know that the companies I had the pleasure of working with in the past are still around and doing well.
Matsuyama: In the game industry, 10 years is the turning point, and many companies quit after 10 years. I don't know what will happen next year, but we are in the midst of working hard toward our 30th anniversary. Since your debut was early, your career is about the same as mine.
Enomoto: That's right. I'm in my 25th year, so we're about the same age. I made my debut at 18, did Mistral when I turned 20, and have continued to work with the .hack series since then. It was a very enjoyable experience for me as a performer to play so many different characters in the same series. CyberConnect2 has grown so big that we are able to take on major content, but I still want to work on original titles as well.
I remember having a hard time with Aina's German Accent.
Matsuyama: We haven't talked about .hack//G.U. since the reverse interview, but do you have any memories of it?
Enomoto: I was happy that .hack//G.U. had another appearance in the sequel, and the radio show was also great. If we were only recording the game, we wouldn't know when the game would be released, but with the radio show, we were able to share our passion with the users, so it was a lot of fun.
Matsuyama: We did the radio show for a year.
Enomoto: At first, I was only in the TV Anime .hack//Roots as a B-set, but since .hack//G.U. Vol.2, I have been able to play Aina, Ovan's sister, which has brought me closer to work. I was grateful for the opportunity to play such a good role, and since I had already played different characters, I remember thinking that I wanted to bring something new to the role.
Matsuyama: In .hack alone, the characters were played by quite a few different actors. It's hard to believe that they are all played by the same person when you only hear their voices.
Enomoto: It was all very different. There was a scene where Aina spoke in German, but that was the only time she spoke German in her whole life (laugh). (
Tetsuya Kakihara, who was at the same office at the time) Since
Kakki was from Germany, he was our German-speaking guide.
Matsuyama: Yes, yes. I remember asking for help.
Enomoto: I memorized and imitated the sound of the kakkee, but I remember being told, "It's weird to be so slow," while trying my best. I was thinking, "What am I going to do now?" (Laughs)
Matsuyama: We were also talking about whether it would be okay to speak German (laughs).
Enomoto: But I was relieved when the test showed that I could do it, that I would be fine. I thought I could do well in English, but not in German, but I thought of Asuka Soryu Langley (from the Evangelion series), and I thought that since Asuka was doing her best, I should do my best, too (laughs).
Matsuyama: What was the most memorable moment outside of the game?
Enomoto: .hack//LiVE. I was a host at that event and still remember how wonderful it was. That was five years ago. We also did a reading play. It was the first time for me to do a reading for .hack and it was a lot of fun. How about doing something like that again? I just want to meet everyone.
Matsuyama: It is true that we have opportunities to meet separately, but it is not easy to get together as a group.
Enomoto: That's why I want you to create opportunities like that. I learned a lot from the veterans in .hack who I wouldn't normally have the chance to meet, and even if they weren't veterans, they would give roles to younger characters who were no longer given roles because the real-life players were adults. I really like that. There aren't many other works that allow older people to play younger characters in order to give them more depth.
Matsuyama: Usually we cast actors who are close to the age of the characters, but in the case of .hack, the age of the characters changes between the real world and the Internet. I think it would have been difficult to cast the characters while considering the fact that the real players are on the other side of the characters on the Internet.
Enomoto: That's true. I enjoyed the feeling of opening up a different perspective on the real-life players, even if they are working adults. Everyone became more and more accustomed to acting based on reality, and I loved adjusting the dialogue so that it felt realistic here, and forgetting that for the more cartoonish parts.
Matsuyama: .hack//G.U. has expanded beyond games with the release of the anime film .hack//G.U. TRILOGY.
Enomoto: I saw the Nintendo Switch commercial for the game (.hack//G.U. Last Recode) recently. When I saw the commercial, I wondered if Sakurai had recorded his voice and how much fun it must have been for him to play Haseo for the first time in a long time. I'm sure everyone is checking the information with various things in mind. Also, .hack is very well known even among people overseas. I am very happy that I can tell people who know more about games that I am in .hack.
Matsuyama: That makes me happy. The American one?
Enomoto: Last time I knew an American girl. The pronunciation of "dothack" (ドット ハック) was too good to be true (laughs). But I'm very happy to see characters and works that convey the message to the audience and are original.
Message from Enomoto-san to President Matsuyama
Matsuyama: Thank you very much. But I didn't expect this to happen this time (laughs). I am not here at the end, so if there is anything you would like to say to Matsuyama-san, please let me know.
Enomoto: I always feel as if I am watching over you with parental love, thinking how big a company you have become. I am also a frequent movie watcher, but you watch so many movies and at such an extraordinary speed that I wonder how you manage to find the time to watch them all.
Matsuyama: I see about 300 films a year. I see about 100 at the theater and the other 200 or so on DVD.
Enomoto: I don't think I have the body to be here (laughs). I also watch 2 or 30 movies at the theater, but they are really amazing. Let's go to the cinema together next time.
Matsuyama: Sure. I'll be there.
Comments
Post a Comment